|
ALMAN şair ve yazar Goethe’nin dünya klasikleri arasında yeralan ‘Faust’ adlı eserini Türkçe'ye çevirerek Almanya'da Oberhausen Şehir Tiyatrosu’nda sahneye koyan Haydar Zorlu, tek kişilik oyunda Faust, Mephisto ve Gretchen karakterlerin yanısıra 4 karakteri daha canladırdı.
İnsani, tanrısal ve şeytani çeşitlilikle dolup taşan oyun, siyah kostümlü oyuncunun içinden doğuyor ve seyirciyi 90 dakikalık tiyatro serüvenin içine sürüklüyor. Siyah renkle kaplı sahnenin ortasında bulunan kırmızı bir koltuk ve siyah panodan ibaret dekorda hızla değişen karakterler, ses, mimik,anlatım biçimi ve ışık oyunlarıyla muhteşem bir performans sergileyerek oyunun temposunu yükseliyor.
31 yıldan beri Almanya’nın Köln kentinde yaşayan Haydar Zorlu, dört yıldan beri Türkçe çevirisi üzerinde çalıştığı ’Faust’ oyunu ile ilgili olarak "Türk seyirci benim yaptığım çeviriden dolayı daha iyi anlıyor. Hedefim Tiyatro kültürün temeli. Vatandaşlarımızı tiyatroya alıştıralım, tiyatroyu yaşatalım." Oyun Oberhausen Şehir Tiyatrosu ‘Nihayet istanbul-Endlich İstanbul’ adı altında mini bir festival çerçevesinde sahnelendi.
Kaynak: hurriyet.de
|